Search

翻譯這工作,不僅僅是翻譯,是一件要讀空氣的工作。
空気を読む。
(讀空氣就是別白...

  • Share this:

翻譯這工作,不僅僅是翻譯,是一件要讀空氣的工作。
空気を読む。
(讀空氣就是別白目、看場合)
要體諒到他人的心情。

昨天一群台灣客人買了很重的東西,快十公斤了,有幾箱。

我的主管跟同事去捆包,真的很重。
人家都幫你捆包那麼重的東西爬樓梯了,台灣客人還一直要我翻譯:「是新的齁!我們要新的喔,我們要正品的喔,妳趕快翻譯!!!」

然後他們在趕時間,一直催「快一點啦,要捆包好一點耶!快一點啦,我們沒時間啦!」

捆包機其實很危險的,如果很急著包,沒注意的話,手會被捲進去。我絕對不會翻這幾句出來。

從他們進來到捆包,竟然要我們五分鐘之內辦好,這麼重的幾箱東西。

店員們氣喘呼呼地扛東西跑樓梯,滿身大汗。

卻一直要我翻譯:『那是不是真貨?是不是二手貨?我們不要二手貨喔!』

我的天呀,我選擇沉默不翻譯。

這種不在乎別人心情的話,我都不會翻譯的。

明明沒時間,還在凹小禮物,已經便宜他們一萬日幣以上了,賺到了。
一直凹一直凹,不是要去趕巴士嗎?不是很趕嗎?

我也不翻譯出來。
我只幫善良的人翻譯,今天我如果在別人很辛苦搬東西時還翻譯這種「是真貨嗎?」的蠢問題,我會恨我自己。

不是每一句都要翻出來的,幹話就不用翻了。

給未來想當翻譯的人,不是每句都要翻出來,要考慮到彼此的心情,共勉之。

又不是二手店。


Tags:

About author
粉絲團規定 1.不可以過度崇拜我 2.不可以因為欣賞我而對我有所期待(我為什麼要背負你的期待?) 3.不可以太過讚美我,因為我很快就會讓做出或說出讓人傻眼無言的話。 ★4.可以糾正我,可以給建議,這非常歡迎★ 5.不可以對號入座,因為我想討論的範很廣,會牽涉到各種人性,也常打臉到我自己,所以我的臉很腫。 6.不可以偷看卻不按讚。 7.再次提醒,不可以覺得我很酷很特別,很與眾不同,然後迷戀我,因為這樣,等我哪天噴出非你預期的謬論,你會失望越大。你只不過認識十分之一的我。 8.不可以誇我漂亮.因為我知道。 9.不可以想跟我當好姊妹,尤其是在日本生活的人。不可以擅自覺得我跟你同一族群。 10.如果你是一個很重好姊妹的人,那你不適合看這裡,因為版主最討厭刻意把好姊妹掛在嘴邊的人,請轉王可樂等等正常的地方學日文。 11.除了以前部落格時期的朋友,在日本的太太們,不可以找我"深"談,不可以擅自講自己的煩腦給我聽,不可以要我給建議,因為這個時代的人不懂何謂mail,翻臉時就用手機拍下「私」訊亂貼來貼去,還只取一部分。可問日文跟其他在日生活瑣事,可講黃色笑話,不正經的話題。 最後,可以討厭我,可以評論我,可以醜化我,可以扭曲我,可以影射我。(除了我孩子) 這個世界上最不痛不癢的事情就是被人討厭。 渾身帶刺不是為了保護我,是為了保護妳。 因為很多人之前太過愛我,發現我沒那麼好後,就突然到處訴苦說自己好慘好倒霉曾經對我掏心掏肺。(我逼的?) ★但是如果你被正面與樂觀追殺,就快要喘不過氣來了,可以到這裡宣洩你的悲觀與負面★
介紹日本人常講的日文。 按讚前請先讀規定,想清楚,版主一堆無聊奇妙行徑。
View all posts